Peu de gens en Allemagne savent que Heine était également un écrivain français, et Henri Heine est plutôt peu connu en France. Son célèbre ouvrage « Allemagne - un conte d'hiver » témoigne de sa double culture et se prête bien à une lecture à deux voix, car le poète allemand a lui-même traduit son œuvre en français, relue par son ami Gérard de Nerval.
Le poème satirique « Deutschland – ein Wintermärchen » (Allemagne – un conte d'hiver) est le récit humoristique et critique d'un voyage effectué par Heine de la France vers l'Allemagne. Il y utilise tous les registres et consacre un chapitre à chaque étape du voyage, de la frontière allemande jusqu'à Hambourg. Il qualifie lui-même cette composition - d’expériences de voyage de sa poésie en exil - de « genre tout à fait nouveau ». La soirée commence avec quelques classifications de son œuvre.
Prof. Dr Norbert Gutenberg, spécialiste en sciences de la parole
Danièle Gaspart, professeure e.r. des Arts de la parole au CVL, systémicienne, actrice.